![](/study/2016-2017/files/study.2016-2017/exclamation-point-small.png)
Note: This is the 2013–2014 edition of the eCalendar. Update the year in your browser's URL bar for the most recent version of this page, or click here to jump to the newest eCalendar.
Note: This is the 2013–2014 edition of the eCalendar. Update the year in your browser's URL bar for the most recent version of this page, or click here to jump to the newest eCalendar.
This program is designed to provide students with the fundamentals of written translation. The Certificate in Translation (English to French Option) requires the completion of 30 credits (ten courses). Non-credit preparatory courses must be completed by students who do not succeed in the Entrance Examination. ...
For more information, see Certificate in Translation — English to French Option (30 credits).
This program is designed to provide students with the fundamentals of written translation. The Certificate in Translation (French to English Option) requires the completion of 30 credits (ten courses). Non-credit preparatory courses must be completed by students who do not succeed in the Entrance Examination. ...
For more information, see Certificate in Translation — French to English Option (30 credits).
The Certificate in Translation (Spanish to French Option) requires the completion of 30 credits (ten courses). Non-credit preparatory courses must be completed by students who do not succeed in the Entrance Examination. ...
For more information, see Certificate in Translation — Spanish to French Option (30 credits).
The Certificate in Translation (Spanish to English Option) requires the completion of 30 credits (ten courses). Non-credit preparatory courses must be completed by students who do not succeed in the Entrance Examination. ...
For more information, see Certificate in Translation — Spanish to English Option (30 credits).
The Certificate in Translation (French/English into Spanish Option) requires the completion of 30 credits (ten courses). Non-credit preparatory courses must be completed by students who do not succeed in the Entrance Examination. ...
For more information, see Certificate in Translation — French/English into Spanish Option (30 credits).
To be admitted to the Certificate Program in Translation:
For more information, see Programs, Courses and University Regulations > Faculties & Schools >School of Continuing Studies > Getting Started > Admission Requirements > Admission Procedures: Continuing Studies Undergraduate Certificate and Graduate Certificate and Diploma Programs.
Students are required to complete at least 70% of the total program requirements at Æ»¹ûÒùÔº. Advanced Standing of up to 9 credits may be awarded for successfully completed equivalent study done at the university level, within the last five years. Students are permitted to be away from the program for no more than one year without reapplying.
The program must normally be completed within four years of admission. Students exceeding the time limit may request an extension, in writing, which may be granted under special circumstances, with the approval of the Director.
Students having completed the Certificate in Translation, and wishing to complete a second certificate in another language of specialization, will be granted a maximum of 9 credits (three courses) Advanced Standing for duplicate courses already completed.
The Graduate Diploma in Translation, when combined with the Certificate in Translation or equivalent, will give access to the professional designation delivered by the Ordre des traducteurs, terminologues, et interprètes agréés du Québec.
For more information, see Graduate Diploma in Translation — English to French Option (30 credits).
The Graduate Diploma in Translation, when combined with the Certificate in Translation or equivalent, will give access to the professional designation delivered by the Ordre des traducteurs, terminologues, et interprètes agréés du Québec.
For more information, see Graduate Diploma in Translation — French to English Option (30 credits).
The Graduate Diploma in Translation, when combined with the Certificate in Translation or equivalent, will give access to the professional designation delivered by the Ordre des traducteurs, terminologues, et interprètes agréés du Québec.
For more information, see Graduate Diploma in Translation — Spanish to French Option (30 credits).
The Graduate Diploma in Translation, when combined with the Certificate in Translation or equivalent, will give access to the professional designation delivered by the Ordre des traducteurs, terminologues, et interprètes agréés du Québec.
For more information, see Graduate Diploma in Translation — Spanish to English Option (30 credits).
General Academic Requirements
The Diploma Program is divided into three (3) major constituent parts. The first part consists of the required courses; the second of the complementary courses; and the third of the comprehensive evaluation through the presentation of a student portfolio.
Students must successfully complete six (6) required courses. In addition to the required courses, Diploma candidates must choose four (4) complementary courses in the option of their specialization. Students in the Spanish option must take CCTR 523 Text Revision in Spanish from the required courses as well as a minimum of three (3) complementary courses from the Spanish language section. Students with proficient knowledge of a third language may take one (1) course (3 credits) from the list of third language courses in translation offered in the certificate program. However, students in the Spanish option of the diploma program do not qualify to take the Spanish courses in the Certificate in Translation program for credit.
Upon completion of the academic program, students will present a comprehensive portfolio of their accomplishments for evaluation. Under the guidance of an adviser, students will prepare for this purpose a "best work" portfolio of the courses taken throughout their program. Based on the information gathered over the duration of the program, students will explain their progress and place the relevance of each of their courses into perspective. The "best work" portfolio provides students with the opportunity to show work done in their third language.
To be admitted to the Graduate Diploma in Translation:
* If your CGPA is lower than the above requirement, please submit the following for consideration with your application and official transcript.
a) Letter of Intent: A letter, one to two pages in length, single-spaced, written in English or French, which addresses the following:
b) Curriculum Vitae
c) Two Letters of Reference: At least one should be from a current or former employer.
Supporting documents should be delivered to:
If you have completed an undergraduate degree from a recognized university outside of Canada and are applying to this program for which a minimum CGPA is required, please visit the following website for International Degrees' CGPA calculation: www.mcgill.ca/gradapplicants/apply/prepare/requirements/international-degree-equivalency.
Please see Programs, Courses and University Regulations > Faculties & Schools > School of Continuing Studies > Getting Started > Admission Requirements > Admission Procedures: Continuing Studies Undergraduate Certificate and Graduate Certificate and Diploma Programs.
Students are required to complete at least 70% of the total program requirements at Æ»¹ûÒùÔº. Advanced Standing of up to 9 credits may be awarded for successfully completed equivalent courses done within the last five years.
Students who have been granted Advanced Standing and/or exemptions are not permitted to register for the courses for which they have been granted said Advanced Standing and/or exemptions.
An official description of the courses taken elsewhere and the marks obtained must be submitted along with a written application for Advanced Standing.
The program must normally be completed within four years of the date of admission. Students exceeding the time limit may request an extension, in writing, which may be granted under special circumstances, with the approval of the Director.
Members of the Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agréés du Québec or suitably qualified students wishing to take only certain courses and not wishing to be admitted to the Graduate Diploma in Translation may register as a Special Student with Translation and Written Communication's approval. Please consult Programs, Courses and University Regulations > Faculties & Schools > School of Continuing Studies > Getting Started > Admission Requirements > Special Student Status: Graduate-Level Courses for further information pertaining to Special Students.
The Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agréés du Québec is an order with a reserved title representing nearly 1,900 members, all of whom are certified language professionals.
As part of its mandate to protect the public, the Order has adopted the following mission: to ensure and promote the competence and professionalism of its members in the fields of translation, terminology, and interpretation.
Students holding both the Certificate in Translation and the Graduate Diploma in Translation may apply for an equivalence in order to have access to the professional designation. Students wishing to apply for admission as student members or to apply for certification may do so by contacting the certification coordinator at 514-845-4411, ext. 223, or at 1-800-265-4815, ext. 223.